Sắc như mác
Direct English translation
Sharp as a spear.
Equivalent English version
Sharp as a tack
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự rất sắc, rất bén, từ nghĩa đen dễ làm đứt da thịt đến nghĩa bóng là sắc sảo, tinh nhanh ở ánh mắt, nét mặt hoặc tài trí. Cách nói này dùng hình ảnh mác nên gợi cảm giác mạnh, cứng và dữ hơn.
English explanation
Describes something as extremely sharp, both literally and figuratively. Used of eyes, expression, or intellect, this variant suggests a sharper, harder, more forceful edge through the image of a spear.
Variants